问题标题:
【英语翻译要求翻译成四个字,怎么翻译比较好听?年高识广?智随寿增?贤由岁生?怎么都觉得别扭呢还有没有更出彩的呢?大家帮我想一想!另:GrindstoneTown这个地名直译还是意译比较好呢?磨石镇?】
问题描述:
英语翻译
要求翻译成四个字,怎么翻译比较好听?年高识广?智随寿增?贤由岁生?怎么都觉得别扭呢
还有没有更出彩的呢?大家帮我想一想!
另:GrindstoneTown这个地名直译还是意译比较好呢?磨石镇?格莱德斯登?
我把上下文抄过来吧,不然还真不好翻译。
Noonewouldkeeptheireyesfromfocusingontheastonishingvista:fourhugeoblisksaredominatingtheentrytoGrindstoneTown,sculpturedoneachoneaword:WithAgeComesWisdom.
丘兆福回答:
个人认为贤由岁生还有磨石镇比较好,因为语言比较书面化.
点击显示
英语推荐
热门英语推荐